Blogia
Antón Castro

ANTONIO TABUCCHI RECORDADO EN LA FERIA DEL LIBRO DE MADRID

[Esta tarde la Feria del Libro de Madrid ha recordado al escritor italiano Antonio Tabucchi, fallecido el pasado mes de marzo, de la mano de tres de sus amigos: el periodista Miguel Ángel Aguilar, su traductor, Carlos Gumpert, y su editor, Jorge Herralde. El público de la Feria ha podido también disfrutar de la conferencia del prestigioso escritor rumano afincado en EEUU Norman Manea y descubrir los puntos de convergencia entre literatura española e italiana gracias al hispanista italiano Danilo Manera. ]

 

Tabucchi retratado por Tejederas para 'El País'.

 

Madrid, 26 de mayo. Feria del Libro de Madrid

 

El Pabellón de Actividades Banco Sabadell ha sido la sede esta tarde de un emotivo homenaje al escritor y poeta italiano Antonio Tabucchi, fallecido el pasado mes de marzo en Lisboa, su ciudad de adopción. Su editor, Jorge Herralde, ha querido poner énfasis en el compromiso cívico del escritor, firme opositor de Berlusconi. Esta dimensión política también ha sido subrayada por Miguel Ángel Aguilar, que recordó la defensa constante de Tabucchi por la libertad de expresión frente al uso propagandístico de los medios por parte del cavalliere. En este sentido, Aguilar ha querido insistir en el papel de Tabucchi en la concienciación de los periodistas para esforzarse en tener una visión global de la actualidad, como lo ilustra Méfiez-vous des petits morceaux (Desconfiad de los pequeños fragmentos). Otro rasgo que ha destacado el traductor Carlos Gumpert fue el humor de Tabucchi, un humor teñido de melancolía, y ha recordado algunas anécdotas de este apasionado de Pessoa. El recuerdo es también un elemento central de la obra del italiano, ya que como lo señalaba Gumpert, muchas novelas de Tabucchi empiezan con una muerte o una desaparición (Sostiene Pereira) y se centran en protagonistas que se esfuerzan en no olvidar al muerto, al desaparecido.

 

Tabucchi retratado por Llibert Teixidó para 'La Vanguardia'.

Posteriormente, en el Pabellón de Actividades Banco Sabadell, ha tenido lugar la mesa redonda : España-Italia: lecturas cruzadas, con la intervención de Danilo Manera, profesor de Literatura española contemporánea en la Universidad de Milán, Vicente González Martín, catedrático de Filología italiana en la Universidad de Salamanca, y Aurora Conde Muñoz, profesora de filología italiana en la Universidad Complutense de Madrid.

 

El profesor Manera ha recordado cómo los italianos “casi nunca han aceptado el eslogan de Spain is different, sino que las relaciones entre ambos países se han regido siempre por la confianza mutua en un entorno de cordialidad”.  Y fue a partir de los años 90, según Manera, cuando en Italia apareció, especialmente gracias a la labor del Instituto Cervantes, un interés masivo por autores españoles. Ha citado, por ejemplo, el gran éxito en Italia de escritores como Javier Marías, Eduardo Mendoza, Antonio Muñoz Molina, Juan José Millás, Andrés Trapiello y Juan Manuel de Prada.

 

Los profesores González Martón y Conde Muñoz han coincidido en la necesidad de profundizar y ampliar el conocimiento en España de la literatura italiana aunque, como han reconocido, no resulta fácil con la preeminencia de la cultura anglosajona o la, cada vez más pujante, influencia asiática.

 

Varias veces candidato al Nobel de Literatura, el escritor rumano Norman Manea ha sido entrevistado por Guillermo Altares y han conversado sobre el recorrido de Rumanía a EE.UU del autor de El retorno del húligan (Ed. Tusquets). Preguntado sobre el auge de la extrema derecha en Europa y sobre el temor de unos nuevos años 30, Norman Manea ha recordado que se trata de una reacción propia de países golpeados por una crisis económica, pero que el desenlace es siempre muy difícil de prever. Además, no se trata de ninguna excepción europea, ya que el mismo fenómeno ocurre en EE.UU. Este fenómeno global se explica por la concentración exagerada del capital que ha conducido a un corporativismo omnipotente.  Manea ha querido destacar que cualquier gran sueño como el europeo es loable, pero que de la utopía al terror hay un paso muy pequeño y “no nos podemos permitir repetir los mismos errores ni los mismos experimentos que en el pasado”. Acerca de la crisis de los países del sur de Europa, Manea ha anunciado que iba a escribir un texto para elogiar todos estos países en los que a pesar de la violencia de la crisis se sigue viviendo un cotidiano más humano que en ninguna parte. Antes de terminar la conversación, Altares le ha preguntado si como otros autores rumanos la cuestión de la lengua estaba muy presente en su proceso creativo, ya que muchos autores rumanos han renunciado en algún momento de su carrera a su idioma natal. Manea ha defendido el rumano como su patria y recordado lo que solía decir Cioran: que ninguna catástrofe histórica puede superar el cambio de idioma para un escritor.

 Fernando-Pessoa, una de las pasiones de Antonio Tabucchi.

 

*Esta información la remite el gabinete de prensa de la Feria del Libro de Madrid.

0 comentarios