Blogia
Antón Castro

ADIÓS AL TRADUCTOR Y POETA ÁNGEL CAMPOS PÁMPANO

ADIÓS AL TRADUCTOR Y POETA ÁNGEL CAMPOS PÁMPANO

[El pasado jueves, yendo a Madrid, leí la noticia de la muerte de Ángel Campos Pámpano, poeta y traductor, a quien he seguido mucho a través de sus traducciones y de su revista Espacio-Espaço, que ha sido una revista de referencia y de búsqueda constante para mí. Me gustó mucho la necrológica, el recuerdo de Luis Antonio Sáez, otro gran traductor, en El País; compré El Mundo, iba a leerlo y luego lo perdí en un café de Atocha. Nunca conocí ni hablé con Ángel Campos, pero fue un auténtico mito para mí: me descubría poeta, nos revelaba la poesía portuguesa, era un buscador de tesoros, un enamorado de algunos de mis poetas portugueses favoritos: Eugénio de Andrade, António Ramos Rosa, Fernando Pessoa e incluso el poeta Saramago, en su libro “El año de 1993”, poemario que yo también traduje en gran parte para la revista “Turia”. Visito el blog de Fernando Valls y copio este testimonio directo suyo. Me ha hecho mucha gracia recordar un viaje con Ángel Crespo desde Calaceite a Teruel: uno de los nombres de los amigos del que hablamos mucho fue de Ángel Campos Pámpano.]

 

Acabo de leer en el blog, siempre atento, de Antonio Rivero Taravillo que ha muerto el poeta Ángel Campos Pámpano, de 51 años, lo que me ha producido una honda impresión, pues no hace mucho intercambiamos unos correos, con motivo de un comentario suyo en este blog a propósito de la muerte de Ramiro Fonte, lo que aproveché para agradecérselo, en privado, y pedirle colaboración. Comentaba entonces Ángel: "Volver del campo, sin internet. Llegar a casa y toparse con esto es bien doloroso. Pasamos horas en Lisboa hablando de poesía, de Pessoa, de las ediciones de bibliófilo que encontraba en el Chiado. Es injusto. La muerte es siempre injusta y traicionera".

.....

El caso es que no consiguió superar una operación quirúrgica a la que fue sometido el lunes debido a un tumor, que le fue detectado hace apenas unas semanas. Había sido profesor de bachillerato en Badajoz, pero también del Instituto Español en Lisboa. Para mí era una especie de embajador de la cultura portuguesa, cuya devoción debo en gran parte a Ángel Crespo, de lo que es buena prueba la revista bilingüe Espacio/Espaço escrito. Nunca lo traté, pero conocía y respetaba su obra como poeta y traductor, entre otros, de Fernando Pessoa...Lo más sensato sería repetir las mismas palabras que él dejó escritas sobre el poeta gallego....

 

1 comentario

javier FIgueiredo -

Los que lo conocimos sabemos que además de un poeta, editor, dinamizador cultural, profesor, lusófilo... era una bellísima persona