Facebook Twitter Google +1     Admin

SYLVIA PLATH: RETRATO Y DESNUDO DE XOÁN ABELEIRA

20080822001746-plath-20portada-204.jpg

[Hace algunos años, Juan Abeleira, hoy Xoán Abeleira con morada en A Coruña, publicaba un estupendo libro: Identidades (Hiperión), mi libro favorito entre los suyos, hecha la salvedad de su monografía en gallego sobre Man, donde incluía esta composición sobre Sylvia Plath. Ha querido el destino, y el editor Pepo Paz, que casi una década después retornase a la poeta norteamericana al traducir sus Poesía completa para el sello Bartleby. El libro, de casi 800 páginas y algún centenar de notas, saldrá hacia septiembre-octubre; Xoán Abeleira corrige y corrige pruebas, ajusta y purifica su versión. En Identidades, el poeta publicaba este poema tan suyo, tan interpretativo y, si puede decirse así, tan místico también. La ilustración es suya: es un trabajo a partir de la máquina de escribir de la inolvidable Sytlvia Plath]

 

 

SYLVIA PLATH

(1932–1963)

Me aterroriza este algo oscuro

Que duerme en mí.

 

 

 

I

 

 

Desnuda en exceso

Te abandonaste a lo oscuro

Aunque sin llegar jamás

A desprenderte de tu lúgubre ropaje.

 

Niña momia, niña calcinada

En los espejos.

Como un fanal eléctrico,

Como una obscena medusa

Experimentaste el mundo sobre ti:

Dios, jactancioso, ante su cepo.

 

Y al intentar vadear la ciénaga,

Embarcada en tu propia sombra,

Las lamias que habías despertado

Te desangraron hasta el fondo.

 

 

 

II

 

 

Agua calma a tu corazón,

Allí donde te refugies.

Agua calma a tu corazón,

Exenta de toda angustia.

 

Para que él pueda serte fiel

En el Juicio de la Balanza.

Para que abogue por ti

Hasta que logres cruzar las puertas.

 

Agua calma a tu corazón,

Y que tu Nombre florezca.

  

Xoán Abeleira

Identidades (1998)

 

Comentarios » Ir a formulario

gravatar.comAutor: Sergio Grao

Hola Anton, desde hace un mes mas o menos que sigo tu blog y me parece muy interesante. Respecto al tema de Xoan Abeleira tengo una pregunta: esta haciendo la traduccion al castellano o al gallego.
P.d. Sylvia Plath era americana

Fecha: 22/08/2008 10:04.


Añadir un comentario



No será mostrado.

(opcional)



Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris