Blogia
Antón Castro

UWE JOHNSON EN ERRATA NATURAE

UWE JOHNSON EN ERRATA NATURAE

[Recibo una bonita carta de una editora estupenda como Irene Antón, de Errata Naturae. Me habla de un nuevo libro de su sello: ‘Dos puntos de vista’ de Uwe Johnson.]

 

Se trata de DOS PUNTOS DE VISTA de Uwe Johnson. Tal vez conozcas a Johnson, uno de los autores alemanes más importantes del siglo XX, aunque no es sencillo que hayas podido leerlo en castellano ¡porque lleva casi 40 años sin publicarse aquí! Uwe Johnson formaba parte del Grupo 47 junto a Günther Grass, Hans Magnus Enzensberger, Ingeborg Bachman o Heinrich Böll, un grupo que pretendía revitalizar la literatura alemana tras la guerra, mantener una actitud muy crítica frente a la historia reciente del país y ayudar a jóvenes autores. Uwe Johnson recibe el sobrenombre a menudo de “escritor de las dos alemanias” porque retrató mejor que nadie en sus libros la experiencia de esa división, y sus consecuencias en todos los ámbitos. Johnson es realmente un virtuoso del lenguaje y toda su maestría, su capacidad de expresar sin decir directamente, de aludir se pone, en la extraordinaria Dos puntos de vista, al servicio de un discurso revelador, capaz de transmitir de forma excepcional la angustia, las mentiras y el miedo escondidos en la incomprensión.

DOS PUNTOS DE VISTA narra el comienzo de una relación: dos personajes que se conocen y pasan juntos una semana en Berlín, un fotógrafo y una enfermera, originarios uno de la RFA, y ella de la RDA, que no saben todavía si lo que han vivido es una aventura o el comienzo de algo. Y en ese momento de apertura, de incertidumbre, de ilusiones y de dudas, el gobierno de una de las dos alemanias decide construir el Muro de Berlín. Pero aquello destinado a separar a los dos jóvenes, de algún modo, de una manera paradójica, los une. La novela está dividida en capítulos en los se alterna la narración de la historia de cada uno de los protagonistas. Y lo fascinante es que siempre sabemos de qué lado del Muro estamos: no ya por quién cuenta la historia, sino por cómo lo hace: cómo hable de los objetos, de lo que ve, de lo que le rodea, cómo hable de su familia o de sus relaciones con terceros. Es increíble darse cuenta qué diferente podía ser un simple viaje en metro o una conversación con tus colegas de trabajo dependiendo de qué lado del Muro te encontrabas. Los dos personajes se debaten, se tambalean y avanzan por su lado del Muro y la historia va ganando en tensión y deconstruyendo la dividida ciudad de Berlín.


Nos parecía increíble que un autor así, que además es uno de nuestros preferidos, fuese desconocido para los lectores en castellano. Empezamos ahora con este libro, pero nuestro compromiso con Uwe Johnson es a largo plazo, y lo convertiremos en un autor de la editorial, del que iremos traduciendo obras poco a poco. Por otro lado, este año se cumplen 50 años desde la construcción del Muro. Desde luego, no es un dato fundamental, de hecho nosotros no nos dimos cuenta de la coincidencia hasta agosto, cuando se cumplió tan triste aniversario y salieron artículos en varios periódicos, pero nos parece interesante que salga el libro ahora, aunque sea por casualidad, pues leerlo es una de las mejores maneras de entender lo que el Muro supuso para los alemanes, sobre todo para los berlineses. La ficción a veces, sobre todo cuando viene de la mano de un maestro como Johnson, supera a los libros de historia a la hora de hacernos entender ciertas cosas...

*La editora Irene Antón, de Errata Naturae.

1 comentario

javier -

Ua mujer tan hermosa como su trabajo.

Cada vez que leo a algun gilipollas demonizar la industria cultural a cuentas de las "enormes ventajas" de internet, pienso en gente como ella a la que tenemos tanto que agradecer y sin las que practicamente no seriamos nadie, o en todo caso, seriamos una versión mas pobre de nosotros mismos...