ÁLBUM DE VERANO. AVA GARDNER.2
Olifante publica estos días una ‘Antología poética’ del gran poeta romántico John Keats (Londres, 1795-Roma, 1821), en traducción de Rafael Lobarte Fontecha. La edición, como todas las de Olifante, es de carácter bilingüe. Lobarte opta por una elaborada versión rítmica.
Copio aquí su traducción de una canción:
Tuve una paloma y mi dulce paloma
murió. Sé que de pena. Oh, ¿qué pudo apenarla?
Sus patitas estaban atadas con una hebra
de seda que yo mismo había entretejido.
Dulces, rojas patitas. ¿Por qué muriendo habías
de dejarme? ¿Por qué, dulce ave, por qué?
Vivías solitaria en un árbol del bosque,
¿por qué no deseabas, ¡bonita!, estar conmigo?
Te besé muchas veces y te di blancos granos,
¿por qué como en los árboles no vives dulcemente?
*Antología poética (Odas, Sonetos, Otros poemas, La Víspera de Santa Inés). Edición y traducción de Rafael Lobarte Fontecha. Olifante. Tarazona, 2009. 200 páginas.
2 comentarios
Niggerman -
La lección vendrá muy bien, en todo caso.
De entrada, enhorabuena. Y en buena hora...
El Canibalibro -
Querido Antón, un saludo de sus amigos de El Canibalibro.